Kontexty akulturácie imigrantov z Blízkeho východu na Slovensku

Kontexty akulturácie imigrantov z Blízkeho východu na Slovensku

Od konca 20. storočia sa etnokultúrny aj konfesionálny charakter Slovenska mení. V súvislosti s geopolitickými zmenami po rozpade socialistického bloku a po vzniku Európskej únie prichádzajú na naše územie príslušníci republík bývalého Sovietskeho zväzu, za prácou aj kvôli výhodnejším pracovným podmienkam i potomkovia slovenských vysťahovalcov zo štátov, ležiacich južne od hraníc Slovenskej republiky – hlavne zo Srbska a z Rumunska. Ich jazyková a kultúrna výbava nespôsobuje v súvislosti s ich akulturáciou a začleňovaním do spoločnosti vážnejší problém. Na Slovensku registrujeme aj niekoľko tisíc imigrantov z arabských krajín, hlavne z Blízkeho východu, ktorí sa sťahujú do strednej Európy z rôznych dôvodov. Od konca 60. rokov minulého storočia to boli väčšinou študenti, ktorí sa na Slovensku, resp. v Československu oženili, založili si rodiny a po skončení štúdia sa tu usadili natrvalo.
V druhom desaťročí 21. storočia zasiahla celú Európu imigračná vlna z Blízkeho východu aj zo severoafrických štátov. Na Slovensku doteraz nezaznamenáva výraznejšie zmeny v etnickej a náboženskej štruktúre, ale predsa len prináša do pôvodného agrikultúrneho, kresťanského prostredia nové kultúrne vzory. Pri stretávaní kultúr sa rovnakou mierou dotýkajú pôvodného obyvateľstva aj imigrantov. Prichádzajú z celkom odlišného geografického prostredia, vlastné sú im iné kultúrne hodnoty a rozdielne je aj ich vierovyznanie, ktoré s kultúrou úzko súvisí, navzájom sa podmieňujú a prelínajú.
Cieľom štúdie sú kontexty adaptácie imigrantov z arabských krajín na Slovensku. Predpokladom k splneniu takéhoto cieľa bolo identifikovať a získať výskumnú vzorku respondentov z radov imigrantov a podľa možnosti aj ich rodinných príslušníkov.
Údaje sme zhromažďovali prostredníctvom riadeného rozhovoru podľa vlastného dotazníka o uplatňovaní imanentných kultúrnych modelov/vzorov v odlišnom etnickom, náboženskom, kultúrnom a jazykovom prostredí. Pozornosť sme zamerali na príčiny a okolnosti príchodu na Slovensko, na kontakty imigrantov so svojim rodiskom, na príležitosti k stretnutiam s príbuznými v rodisku aj na Slovensku a s účasťou rodinných príslušníkov a krajanov na obyčajových tradíciách rodinného obyčajového cyklu. Sledovali sme okolnosti vyhľadávania rodákov, stretávania sa imigrantov v novom prostredí a na ich účasť na spoločných činnostiach vrátane participácie na aktivitách súvisiacich so spoločným dodržiavaním etnokultúrnych a náboženských obyčajových tradícií. Priebežne porovnávame princípy fungovania obyčají v arabskom/moslimskom svete, v stredoeurópskom/kresťanskom priestore a zaoberáme sa praktizovaním obyčajových tradícií v nových etnických, kultúrnych, náboženských a spoločenských podmienkach. Snažíme sa zistiť a vysvetliť mieru schopnosti a ochoty začleniť sa do nového kultúrneho a náboženského prostredia. Zhodnotiť a vyjadriť podiel geografického prostredia, domovského štátu a jeho politickej situácie, kultúrnych tradícií, veku, náboženstva, vzdelania a jazyka na procesoch kultúrneho začleňovania do majoritnej spoločnosti.
Z hľadiska socializácie, zachovávania a rozvíjania kultúrnych tradícií a sociálnej konformity je dôležitým faktorom sociálna kontrola. K cieľom patrí tiež odhaliť princípy významu sociálnej kontroly, faktory dodržiavania náboženských a kultúrnych vzorov a udržiavania arabskej a islamskej identity.
Ak sú naši potenciálni respondenti roztrúsení v regiónoch Slovenska v počte niekoľkých desiatok, možno stoviek, niektorí otvorene odmietli komunikáciu na témy, ktoré považovali za intímne (napríklad náboženstvo, praktizovanie viery, rodinný život a manželstvo, dôvody príchodu na Slovensko). Iní pomoc prisľúbili, no napokon z rôznych dôvodov ku kontaktu neprišlo (napríklad interpersonálne otázky samotných respondentov, ktorí sa obávali, čo nám ich rodáci o nich prezradia; dôležitým faktorom je aj praktizovanie/nepraktizovanie islamu a jeho orientácia). Tretiu kategóriu respondentov tvoria tí ochotní, vďaka ktorým sa nám podarilo získať potrebný komplex údajov aj napriek tomu, že 36 respondentov a kompletne vyplnených dotazníkov nepovažujeme za optimálnu a dostatočnú vzorku. Respondentov sme mali viac, no z rôznych dôvodov odmietli odpovedať na niektoré otázky, neidentifikovali sa, alebo si neželali zverejniť poskytnuté informácie a údaje o sebe. S rodinnými príslušníkmi a spolupracovníkmi sme uskutočnili neštandardizovaný rozhovor.
Pri štúdiu odbornej literatúry nám poslúžili publikované práce k orientácii v problematike kultúrnych tradícií v najširšom slova zmysle. V súvislosti s priebehom a charakteristikou kultúrnej asimilácie pre naše potreby postačujú publikácie Encyklopédia ľudovej kultúry Slovenska (1995) a knižné vydanie autorského kolektívu My a tí druhí v modernej spoločnosti (2009). Dielo Understanding Arabs: A Guide for Modern Times od M. Nydell (2005) predstavuje nestranným spôsobom prvky arabskej kultúry a obsahuje témy o hodnotách obyvateľov Arabského polostrova, o náboženstve, spoločnosti, úlohách rodiny; vysvetľuje očakávané správanie medzi priateľmi, mužmi a ženami, s cudzincami, ale aj etiketu a komunikačné štýly. V publikácii Islám: Ideál a skutečnost, ktorá je spoločným dielom A. Křikavkovej, M. Mendela a Z. Müllera (1990), sa nachádzajú okrem všeobecných informácií o islame aj poznatky o morálke, práve, vzniku štátov, rodine, láske, islamskej žene, mnohoženstve, rozvode, tradičnom životnom štýle, arabskom jazyku a o starých kultúrach. Kvôli všeobecným informáciám o islame a pilieroch viery, ktoré sa vo viacerých dielach opakovali, boli ku komparácii využité diela Velká kniha islámu od W. Croftera (2006), Islám a muslimské země od J. Kovářa (1984). Zásadnejší význam k štúdiu vzniku a princípov islamu a najrôznejších oblastí spôsobu života a kultúry v blízkovýchodnom a severoafrickom arabskom svete majú práce J. Bydžovského Arabi (1966), práca A. Doniniho Studie z dějin náboženství (1961), encyklopedické dielo Viery a vyznania (2006), ktorá pre naše potreby slúži k orientácii, charakteristike a k porovnávaniu islamu a kresťanstva a napríklad aj Filozofie náboženství (Cole 2003). S. Letavajová (2018, 2019) rieši takmer identickú problematiku zmiešaných manželstiev s cudzincami, pričom kladie dôraz na zväzky slovensko-arabské. Napriek inému uhlu pohľadu poskytuje jej publikácia možnosť porovnávať otázky konceptu domova, partnerského a rodinného života, identít; inšpiratívna je napríklad aj z aspektu okolností zoznámenia sa a výberu manželského partnera, adaptácie v novom prostredí, rodových rol, religiozity. Témou sociálnej psychológie sa zaoberá práca E. Aronsona (2017).
V prítomnom príspevku sa prednostne venujeme dodržiavaniu/zachovávaniu prinesených kultúrnych tradícií, hodnoteniu kultúrnych tradícií a spôsobu života na Slovensku, riešime otázky tolerancie a intolerancie, prezentujeme etnické heteroobrazy a autoobrazy a najčastejšie problémy v rámci adaptácie a akulturácie v novom prostredí. Sledujeme, či sa na ich priebehu zúčastňujú aj rodinní príslušníci, prípadne priatelia a známi, ktorí sa tiež ocitli v postavení príslušníka etnickej, kultúrnej, jazykovej a náboženskej menšiny. V oblasti rodinného, príbuzenského a spoločenského života reflektujeme rozdiely s domácim obyvateľstvom. Snažíme sa odpovedať na otázku, či migranti v priebehu procesu akulturácie majú záujem a snahu prispôsobiť sa novým podmienkam, alebo naďalej uplatňujú vlastné, prinesené kultúrne vzory. Sledujeme, od ktorých kultúrnych prvkov, z ktorej kategórie kultúry, sú imigranti ochotní ustúpiť, na ktorých trvajú, ako to ovplyvňuje ich život v rodine a príbuzenstve, ako ich konformitu/nekonformné správanie vníma okolie. Na základe všetkých spomenutých faktorov, okolností a súvislostí kultúry porovnávame kultúrne vzory arabských islamských imigrantov a domáceho obyvateľstva.
Dodržiavanie arabských tradícií pri náboženských sviatkoch závisia od praktizovania viery a osobnostných daností konkrétneho človeka. Týka sa to aj dodržiavania predpísaných rituálov v rámci pôstneho mesiaca ramadán. V plnej miere je pôst dodržiavaný z rôznych dôvodov len ojedinele a tento stav je vo väčšine prípadov dôsledkom absencie sociálnej kontroly. Svoje správanie moslimovia vysvetľujú rôznymi spôsobmi, vrátane podvádzania. 
Svadby Araba žijúceho na Slovensku, alebo svadby jeho detí sa výnimočne zúčastňujú aj príbuzní alebo priatelia z arabského sveta. Podstatnú rolu zohráva ekonomická situácia rodiny. Vo všeobecnosti existujú tri modely svadby: prebieha v rodine manžela bez príbuzných nevesty so zachovávaním arabských obyčajov a po príchode na Slovensko je menšia svadba pre príbuzných nevesty; rodina nevesty organizuje svadbu na Slovensku a zúčastňujú sa jej len niekoľkí priatelia ženícha, ktorí žijú na Slovensku; v prípade veľmi priaznivej ekonomickej situácie Arabov na Slovensku si pozývajú príbuzných zo svojej domoviny a dodržiavajú arabské obyčajové tradície s arabskými hudobníkmi, spevákmi a tanečnicami, podávajú tradičné jedlá. Z hľadiska tradícií je svadba synkretická, dvojvrstvová – objavujú sa arabské aj slovenské prvky. Rodičia vyberajú deťom také krstné mená, ktoré sú akceptované v oboch krajinách (napríklad Isabell – Izabela, Sarah – Sára, Daúd – Dávid), alebo má jedno dieťa meno arabské a druhému dávajú slovenské (napríklad Ali a Jozef, Jalal a Andrej).
Niektoré arabské – moslimské tradície na Slovensku objektívne nemožno dodržiavať – všade nie sú možnosti ku kolektívnemu modleniu; je menej príležitostí k spoločnému tráveniu času počas pôstu a k spoločným hostinám; počas moslimských sviatkov je potrebné byť na pracovisku; nie sú adekvátne potraviny, respektíve suroviny na ich prípravu; v stredoeurópskom geografickom priestore je iný cyklus východu a západu slnka, čo znamená prečkať dlhšie bez jedla. 
Arabi žijúci na Slovensku sa vo všeobecnosti radi zapájajú do praktizovania slovenských kresťanských sviatkov. Veľmi rýchlo si osvojili tunajšie sviatky v kalendárnom roku bez rozdielu či ide o kresťanské (Vianoce, Veľká noc, Pamiatka zosnulých, Sviatok všetkých svätých) alebo iné (napríklad fašiangy). V mnohých prípadoch sa na ne tešia a sú aktívni/iniciatívni pri dodržiavaní tradícií. Nad kresťanským charakterom/podstatou sviatkov sa nezamýšľajú, prípadne zdôvodňujú ich akceptáciu alebo obľúbenosť tým, že sviatky sú príležitosťou, keď je rodina spolu, príbuzní a priatelia sa navštevujú, čo im na Slovensku najviac chýba. Nie sú tradície, ktoré by niektorí nemali radi, alebo by ich priamo neznášali. Podľa záľub, hodnotových orientácií a osobnostných daností jednotlivcov je niektorým osobám časť slovenských kalendárnych sviatkov ľahostajná.
V porovnaní so situáciou na Slovensku by vo svojej domovine naši arabskí spoluobčania nevykonávali niektoré fyzické práce kvôli odlišným geografickým podmienkam alebo inej deľbe práce medzi mužom a ženou; doma by sa ináč správali k vlastnej manželke aj k ženám na verejnosti; počas moslimských sviatkov by neodchádzali do zamestnania; doma by sa ináč stravovali vo všedných dňoch aj počas moslimských sviatkov; počas moslimských sviatkov by neboli sami, prípadne len v kruhu vlastnej rodiny; počas kresťanských sviatkov by isto nezdobili vianočný stromček, nechodili by oblievať a šibať, zapaľovať na hroby sviečky, s najväčšou pravdepodobnosťou by nešli do kresťanského kostola napriek tomu, že napríklad v Libanone a v niektorých mestách Sýrie žijú v susedstve moslimské aj kresťanské komunity, tolerujú sa a priatelia participujú na niektorých významných udalostiach v rodine aj v kalendárnom roku. Predchádzajúce závery možno doplniť v tom zmysle, že k niektorým aktivitám na Slovensku reálne neexistujú podmienky. Muži nemajú možnosti navštevovať tradičné arabské kúpele, stretávať sa s priateľmi pri čaji, vodnej fajke a hrať obľúbené arabské stolové hry. Vďaka odlišnému postaveniu ženy v arabskom-moslimskom a kresťanskom svete majú muži – imigranti rôzne povinnosti v rodine a vo všeobecnosti menej voľného času ako by mali doma.

Respondenti naznačujú, že v súvislosti s vlastnými tradíciami sa na Slovensku nestretávajú s prejavmi intolerancie. Ak si Slovák v Damasku alebo v Bagdade nekúpi bravčový guľáš, slivovicu a bryndzové halušky, nemožno to považovať za intoleranciu Arabov, podobne ako nedostatok halal potravín na Slovensku. Je to otázka odlišných kultúrnych vzorov, praktizovaných v súvislosti s prevažujúcim moslimským obyvateľstvom, respektíve s odlišnými kulinárskymi praktikami. Do tej istej kategórie možno zaradiť aj obľubu konzumovať nedozreté ovocie (napríklad marhule). Ak sú na Slovensku takéto praktiky neobvyklé, človek by bol na nevhodnosť trhať napríklad malé zelené broskyne upozornený, a napriek tomu by pokračoval, išlo by o netoleranciu z jeho strany.
Jednotlivé odpovede vyplývajú zo špecifickej povahy jednotlivcov a sú aj zákonitým odrazom predchádzajúceho života v inom podnebnom pásme a s inými kultúrnymi vzormi. Je prirodzené, že po príchode na Slovensko chvíľu trvá, kým sa Arab – moslim adaptuje na vône/zápachy z mäsiarstva či reštaurácie, ktoré nikdy necítil, sú mu cudzie a vadia mu. Ak si Arab z južného Iraku alebo zo severnej Sýrie pochvaľuje príjemnú stredoeurópsku klímu a iný z Tuniska alebo z Libanonu sa sťažuje na chlad, je to individuálne; akceptovateľné ako objektívne, no nie všeobecne platné. V podobnom zmysle možno hodnotiť napríklad aj individuálny názor na povahovú črtu Slovákov, že sa stále na niečo sťažujú. Osobne poznáme veľa Slovákov a Sloveniek, ktorých sme nikdy nepočuli sťažovať sa; a naopak – poznám na Slovensku žijúceho Araba, ktorý tvrdí o sebe, že je najlepší odborník, lebo nikto nie je taký dobrý ako on, kolegov ohovára a denne sa na niečo sťažuje. Tento konkrétny príklad uvádzame, aby sme upozornili, že povahové črty jednotlivcov nemožno chápať ako charakteristiku skupiny a heteroobraz.
V prevažnej väčšine odpovedí na najpríjemnejšie stránky života na Slovensku sa objavuje príroda. V porovnaní s väčšinou územia Blízkeho východu a severnej Afriky je to aj pochopiteľné. Možno sem zaradiť aj obľubu návštev kúpeľov, ale aj hradov, zámkov a iných kultúrnych pamiatok na Slovensku, v Maďarsku, Poľsku, Česku a v Rakúsku, lebo zo Slovenska je všade blízko. Je napríklad zaujímavé, že väčšina Arabov, žijúcich na Slovensku, predstavuje istú odchýlku od autochtónneho stredoeurópskeho antropologického štandardu. Viacerí sa vyjadrili v tom zmysle, že im už jednotlivci z majoritného obyvateľstva nejakým spôsobom dali pocítiť ich odlišnosť; len v jednom prípade bola zdôraznená iná skúsenosť a Slováci sú charakterizovaní ako milí a príjemní. Podobne možno vnímať aj odpoveď nášho respondenta, že si najrýchlejšie zvykol na pitie alkoholu a je to asi najpríjemnejšia stránka života na Slovensku. Na odpovedi by nebolo nič neobyčajné, keby v Libanone nebol alkohol ľahko dostupný a jeho konzumácia v multikultúrnom a značne sekularizovanom svete ničím výnimočným.
Odpovede na rozdiely v povahe Arabov a Slovákov sú dvojaké, ale obyčajne majú rovnaký význam: alebo sú Arabi lepší ako Slováci, alebo sú Slováci horší ako Arabi. Potvrdzuje sa všeobecne platné pravidlo, že pri hodnotení dvoch alebo viacerých skupín považujeme za lepšiu tú, do ktorej patríme. Naše dotazníky sa vzájomne dopĺňajú, prelínajú, nútia odpovedať na konkrétny jav s iným akcentom, v iných súvislostiach. Arabi sa spravidla posudzujú pozitívnejšie väčšinou až vtedy, keď je otázka jednoznačná, hodnotiaca: Arabi lepšie vychovávajú svoje deti; Arabi vychovávajú deti vo viere v Boha; Arabi si viac pomáhajú; Arabi majú výrazne lepšiu a intenzívnejšiu susedskú výpomoc; Arabi sú spoločenskejší; Arabi si vážia starších; Arabi sú viac rodinne založení; arabské ženy sa na verejnosti správajú lepšie; arabské ženy sa lepšie upravujú a viac o seba dbajú. V opačnom prípade: napríklad Slováci a Česi si nevážia manželku ako Arabi. Vedome alebo nevedome sa pozitívnejšie hodnotia aj v negatívnejších parametroch: Slováci sú žiarliví, ale Arabi sú žiarlivejší; Slováci sú výbušní, Arabi sú hlučnejší a temperamentnejší. Vo všetkých prípadoch sú hodnotenia subjektívne, lebo reflektujú spravidla len skúsenosti z najbližšieho okolia. Na Kysuciach, na dolnom Liptove alebo na hornej Orave by nadobudli celkom odlišné poznatky o hĺbke a praktizovaní viery, o výchove detí, o úcte k starším; na mestských sídliskách sú iné susedské a priateľské vzťahy vrátane najrôznejších foriem vzájomnej pomoci ako v dedinskom prostredí, neporovnateľné je aj správanie v dôsledku inej kvality sociálnej kontroly.

Príklady intolerancie alebo dokonca otvoreného nepriateľstva súvisia s najrôznejšími osobnými skúsenosťami. Sporadické nepríjemné príhody pri pulte v potravinách, na prechode pre chodcov či vulgárne pokriky vodičov na križovatke nemožno považovať za prejav etnickej či rasovej/antropologickej intolerancie, ale za nekultúrne správanie neslušných ľudí. Týka sa to aj rasovo motivovaného správania spolužiakov v škole, ktoré si osvojili z príhovorov politikov, z vyjadrení televíznych a rozhlasových moderátorov, z filmových dokumentov o teroristických akciách moslimských extrémistov vo svete a napokon aj zo všeobecne existujúcich antiimigračných nálad v spoločnosti. Spôsobili ich na jednej strane vyššie spomínané zlé historické skúsenosti s islamom a na druhej strane súčasné skúsenosti s tisíckami neprispôsobivých občanov, ktorí žijú na úkor slušných a pracujúcich.
Migranti prichádzali na naše územie v snahe študovať v bývalom Československu, respektíve na Slovensku, vrátiť sa domov a pracovať v tých odboroch, ktoré boli v druhej polovici 20. storočia v krajine potrebné. Niektorí odišli zo svojej vlasti kvôli politickému prenasledovaniu, alebo sa kvôli tomu domov nevrátili. V sledovanom geopolitickom priestore registrujeme aj emigráciu ako dôsledok súčasných vojenských konfliktov.
Praktizovanie obyčajových tradícií rodinného aj kalendárneho cyklu v nových etnických, kultúrnych a náboženských podmienkach závisí od pôvodných kultúrnych vzorov, vzdelania, veku a stavu (ženatý/slobodný) migranta, ale aj od postojov rodiny, príbuzných manželky a príslušníkov majoritného spoločenstva (najmä susedov a spolupracovníkov). Potrebné je uvedomiť si, že adaptácia migrantov v novom prostredí nezávisí len od nich, ale aj od vzťahu a postojov majoritného obyvateľstva. Nezanedbateľná je ekonomická situácia – čo si kto môže dovoliť.
Kontakty Arabov žijúcich na Slovensku sa menia v čase. Závisia od aktuálnej politickej situácie vo východiskovej aj prijímajúcej krajine, výdobytkov vedy a techniky (možnosti využívania rôznych foriem elektronickej komunikácie) aj od ekonomickej situácie migranta a jeho rodinných príslušníkov v pôvodnej vlasti. Jednoduchšie je kontaktovať sa s príbuznými v niektorom európskom štáte. Niektorí migranti udržiavajú s príbuzenstvom častý a pravidelný kontakt, v iných prípadoch ho nepovažujú za potrebný a kontaktujú sa v niekoľkoročných intervaloch. Aktuálnym trendom je, že svojich príbuzných vyhľadávajú synovia a dcéry migrantov.
Hľadanie rodákov a vzájomné stretnutia s nimi sú spravidla dôsledkom predchádzajúcich aktivít v rámci štátnych zväzov zahraničných študentov. V mnohých prípadoch sú to aj náhodné zoznámenia. Cieľom stretávania migrantov v novom prostredí je participácia na aktivitách súvisiacich so spoločným dodržiavaním náboženských tradícií a možnosť komunikácie v arabskom jazyku. Štátna ani náboženská príslušnosť spravidla nie je podstatná, no viacerí respondenti zdôraznili neochotu stretávať sa s Kurdmi kvôli ich politickým – separatistickým názorom. (Nestretli sme sa so situáciou, že by sa s podobnými názormi prezentovali Kurdi). Netýka sa to libanonských a tuniských migrantov, ktorí s nimi nemajú z domoviny negatívne skúsenosti.
Arabi žijúci na Slovensku sa z vlastnej vôle pokúšajú začleniť do nového etnokultúrneho a konfesionálneho prostredia. Sú vzdelaní, respektíve kvalifikovaní, majú primerané zamestnanie a ekonomicky sú zabezpečení spravidla lepšie, ako by boli doma. V novej vlasti žijú vo väčšine prípadov preto, že si tu našli manželského partnera a založili si rodinu. Akceptujú svoju novú rolu etnickej, kultúrnej a náboženskej menšiny aj napriek tomu, že vo svojej pôvodnej vlasti sa obyčajne stretávali s charakteristikami Európanov ako križiakov, neveriacich či ľudí zo skazeného a nepriateľského západu. Opäť je však potrebné zdôrazniť osobnostný rozmer, hĺbku viery a politickú príslušnosť; viacerí migranti z arabských krajín prišli do Československa práve kvôli svojej ľavicovej/socialistickej orientácii.
Inakosť migrantov je zákonitým dôsledkom vplyvu geografického prostredia, socializovaných kultúrnych tradícií, náboženstva a jazyka. Potrebné je rešpektovať aj politické limity. Nemožno jednoznačne tvrdiť, ktorý z faktorov je relevantnejší; v konečnom dôsledku sú rozhodujúce, v zmysle Boasovho chápania dimenzií kultúry, socializáciou nadobudnutý kultúrny základ a osobnostné dispozície každého jednotlivca.

V súvislosti s kumulatívnym charakterom kultúry nemožno zabudnúť na mechanizmus sociálnej kontroly. Každý človek ako príslušník mnohých najrôznejších sociálnych skupín je biologickou aj kultúrnou bytosťou. Správa sa inštinktívne aj podľa naučených kultúrnych vzorov, ktoré má každá skupina osobitné, špecifické. Ich dodržiavanie si v záujme zachovania konformného správania a kolektívnej identity chráni a zabezpečuje ich rôznymi stupňami sankcií. V súvislosti s adaptáciou a akulturáciou arabských migrantov na našom území sú z nášho pohľadu podstatné dve okolnosti: snaha začleniť sa do spoločnosti, čo znamená prispôsobiť sa; strach zo sankcií, ktoré môžu byť výsledkom sociálnej kontroly. Snahu po konformite v novom sociokultúrnom spoločenstve stimuluje potreba byť členom skupiny – po odchode zo svojej domoviny a strate predchádzajúcich spoločenských väzieb nebyť osamoteným, niekam patriť ako ľudská bytosť, a v nejednom prípade aj kvôli vlastnej sebarealizácii. Manželka, deti, príbuzní, susedia aj kolegovia na pracovisku požadujú normálne správanie, chcú vedieť, čo môžu od svojho manžela, otca, suseda a známeho v ktorejkoľvek situácii štandardne očakávať. V žiadnom prípade nemožno všetkých posudzovať rovnako, každý je neopakovateľnou osobnosťou, individualitou a záleží od pôvodu a prežívania socializácie v období detstva a dospievania, od povahy, vzdelania, hĺbky viery, životných cieľov a postojov konkrétneho človeka; ako bude v novej situácii reagovať, či sa chce, alebo nechce prispôsobiť a aký priebeh bude mať adaptácia a akulturácia. Ak je v záujme migranta začleniť sa do spoločnosti, jednoznačne sa snaží byť konformný a bojí sa sankcií ako dôsledku sociálnej kontroly. Problém je však zložitejší. Socializácia v arabskom a islamskom prostredí bola dlhodobým procesom, ktorý nemožno zmazať, jednorazovo anulovať. V prípade Arabov na Slovensku, podobne ako príslušníkov iných etnických a kultúrnych minorít kdekoľvek vo svete, prebiehajú súčasne dva protichodné procesy: strata predchádzajúcich a osvojovanie si nových/súčasných kultúrnych vzorov. Ak prevláda tendencia zachovávať si prvky pôvodnej kultúry, akulturácia je menej intenzívna a opačne. V kontexte sociálnej kontroly sa objavuje iný rozmer: migranti sa v novom prostredí obávajú pôvodného aj nového sankcionovania. Arab žijúci v malom meste na západnom Slovensku ide v rámci pracovnej cesty s kolegami do reštaurácie (v Dubnici nad Váhom) na pivo, lebo to od neho ako od dospelého muža a spolupracovníka, očakávajú. Kým sa napije, poobzerá sa okolo seba, kto tam sedí, či sa jeho nevhodné správanie náhodou neprezradí a rodáci mu to nebudú vyčítať. Finančne zabezpečený, sekulárny podnikateľ, Libanončan z Prievidze, podobný problém nikdy nemá; je slobodný, nezávislý, jeho najväčšou hodnotou je vlastná rodina a je mu jedno, čo si iní o ňom myslia. Nežiada o utajenie pohlavia, veku, domovského štátu a iných prvkov identity, bez obáv pije víno aj iné alkoholické nápoje a otvorene (možno aj z recesie) prezrádza, že na Slovensku si najľahšie a najrýchlejšie zvykol na konzumáciu alkoholu. Uvedomuje si, že žije v inom kultúrnom systéme, vo vlastnom záujme sa do neho čo najrýchlejšie začleňuje a neobáva sa sociálnej kontroly zo strany pôvodného modelu. To je zároveň aj odpoveďou na otázku – do akej miery sú Arabi žijúci na Slovensku schopní akceptovať svoju novú rolu etnickej, kultúrnej a náboženskej menšiny a včleniť sa do väčšinovej spoločnosti – každý jeden iným spôsobom; presne tak ako by sa Slováci, Česi alebo Ukrajinci adaptovali v arabskej moslimskej kultúre.
 

Literatúra:
ARONSON, E. Sociálna psychológia. Bratislava: Inštitút psychoterapie a socioterapie, 2017. 
BYDŽOVSKÝ, J. Arabi. Bratislava: VPL, 1966.
COLE, P. Filozofie náboženství. Praha: Portál, 2003.
CROFTER, W. Velká kniha islámu. Čechtice: BVD, 2006.
DONINI, A. Studie z dějin náboženství. Praha: Státní nakladatelství politické literatury. 
KILIÁNOVÁ, G. – KOWALSKÁ, E. – KREKOVIČOVÁ, E. My a tí druhí v modernej spoločnosti: Konštrukcie a transformácie kolektívnych identít. Bratislava: Veda, vydavateľstvo SAV, 2009.
KOLEKTÍV. Encyklopédia ľudovej kultúry Slovenska 1. Bratislava: Veda, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1995.
KOVÁŘ, J. Islám a muslimské země. Praha: Nakladatelství Svoboda, 1984.
KŘIKAVKOVÁ, A. – MENDEL, M. – MŰLLER, Z. Islám: ideál a skutečnost. Praha: Panorama, 1990..
LETAVAJOVÁ, S. Zmiešané manželstvá (Manželstvá s cudzincami) ako sociokultúrny fenomén. Nitra: UKF, 2018.
LETAVAJOVÁ, S. – DIVINSKÝ, B. Náš spoločný domov. Migrácia a domov na Slovensku. Bratislava: Slovenská katolícka charita, 2019.
MONGER, P. Marriage Customs of the World: From Henna to Honeymoons. Santa Barbara: ABC-CLIO, 2004.
NYDELL, K. Understanding Arabs: A Contemporary Guide to Arab Society. Boston: Intercultural Press Inc, 5. vydanie, 2005.

Kontakt:

Mgr. Linda Čukanová, PhD.
KMKaT FF UKF v Nitre
Štefánikova 67
949 74 Nitra
E-mail: lcukanova@ukf.sk

prof. PhDr. Jaroslav Čukan, CSc.
KMKaT FF UKF v Nitre
Štefánikova 67
949 01 Nitra
E-mail: jcukan@ukf.sk

Mgr. Jana Hučková, PhD.
KMKaT FF UKF v Nitre
Štefánikova 67 
949 74 Nitra 
E-mail: jhuckova@ukf.sk

Súbory na stiahnutie